• Preparazione professionale
  • Una formazione completa conseguita presso una delle scuole per interpreti e traduttori più affermate in Italia, una solida preparazione tecnica in videoscrittura e informatica, un’attività lavorativa molto varia

  • Conoscenza di numerosi formati digitali
  • Un’esperienza maturata con molti formati digitali diversi che permette di individuare da subito potenziali difficoltà logistiche.

    In tal modo il lavoro può essere impostato da subito nella maniera più vantaggiosa, ed è così possibile richiedere e fornire le risorse corrette, minimizzando il tempo di esecuzione ed eliminando numerosi costi aggiuntivi.

    Traduzione direttamente nel formato di utilizzo finale senza necessità di importare, esportare, ricontrollare o reimpaginare il testo

    Collaborazione diretta con il committente per stabilire il formato ideale per una traduzione più rapida e più gestibile

  • Rapporto diretto con il traduttore
  • Il rapporto diretto e senza intermediari tra committente e traduttore garantisce uno svolgimento del lavoro rapido, ottimale e senza inconvenienti, e permette di evitare quelle incomprensioni che possono far aumentare tempi e costi.

  • Ampia esperienza
  • traduzioni in moltissimi campi, tra i quali:

  • elettronica industriale
  • ottica
  • idraulica
  • meccanica
  • traduzioni tecnico-commerciali
  • traduzioni giurate
  • siti internet
  • turismo
  • traduzione di software e firmware
  • manualistica